তিমথি ১ 6 : 14 [ BNV ]
6:14. যা তোমাকে আদেশ করা হয়েছে, তা পালন কর, য়েন এখন থেকে প্রভু যীশু পুনরায় না আসা পর্যন্ত অনিন্দনীয় আচরণে তোমার দাযিত্ব পালন করে চল৷
তিমথি ১ 6 : 14 [ NET ]
6:14. to obey this command without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ
তিমথি ১ 6 : 14 [ NLT ]
6:14. that you obey this command without wavering. Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again.
তিমথি ১ 6 : 14 [ ASV ]
6:14. that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
তিমথি ১ 6 : 14 [ ESV ]
6:14. to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
তিমথি ১ 6 : 14 [ KJV ]
6:14. That thou keep [this] commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
তিমথি ১ 6 : 14 [ RSV ]
6:14. I charge you to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ;
তিমথি ১ 6 : 14 [ RV ]
6:14. that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
তিমথি ১ 6 : 14 [ YLT ]
6:14. that thou keep the command unspotted, unblameable, till the manifestation of our Lord Jesus Christ,
তিমথি ১ 6 : 14 [ ERVEN ]
6:14. Do what you were commanded to do without fault or blame until the time when our Lord Jesus Christ comes again.
তিমথি ১ 6 : 14 [ WEB ]
6:14. that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
তিমথি ১ 6 : 14 [ KJVP ]
6:14. That thou G4571 keep G5083 [this] commandment G1785 without spot, G784 unrebukable, G423 until G3360 the G3588 appearing G2015 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ: G5547

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP